Die Kodierung der Software beruhte stark auf der Präzision des Programmierers, um korrekt zu funktionieren.
The software's coding relied heavily on the programmer's preciseness to function correctly.
Sagte ich schon was über die Fähigkeiten des Programmierers?
Did I already say something about the programmer's abilities?
Im Code des Programms manifestiert sich die Logik des Programmierers.
The logic of the programmer is manifest in the program code.
Das Bild des Programmierers hat sich verändert.
The image of the programmer has changed.
Sie können also je nach Wunsch des Programmierers eine jeweils andere Bedeutung haben.
Depending on the desire of the programmer, they can each have a different meaning.
Von den Fähigkeiten des Programmierers ist es abhängig, wie geschickt er diese Komponenten in einer Applikation zusammenfügt.
It depends on the abilities of the programmer how skillful he combines these components in an application.
Neuronale Netze und künstliche Intelligenzen entziehen sich darüber hinaus sogar dem Herrschaftswissen des Programmierers.
Neural networks and artificial intelligence in addition, elude even the mastery of the Programmer.
Wie man so viel Spiel in so wenig Speicherplatz quetschen kann wird wohl immer ein Geheimnis des Programmierers bleiben.
How you can squeeze so much game into so little storage space will probably stay a secret of the programmer forever.
Schlußbemerkung Mit diesem Artikel hoffe ich gezeigt zu haben, daß unknackbare Verschlüsselung in Griffweite des Programmierers liegt.
With this article, I hope to have demonstrated that unbreakable encryption lies within the reach of the programmer.
5.Put der Schlüssel auf dem Schlüssellogo des Programmierers.
Put the key on the key logo of the programmer.
Verantwortung des Programmierers und des Eigentümers für einen Roboter in der Tschechischen Republik
Responsibility of the programmer and the owner for the robot
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.