Der Paketname bewirkt, dass die generierten Java- und Cass-Dateien in ein Unterverzeichnis desselben Namens platziert werden.
The package name causes the generated Java and Class files to be placed in a subdirectory of the same name.
Um die generierte Java-Dialogapplikation zu bearbeiten, navigieren Sie zu der Stelle im Code, an der die run-Methode über Ihre generierte Applikation aufgerufen wird.
Um die generierte Java-Konsolenapplikation zu bearbeiten, gehen Sie zur main(String[] args) Methode Ihrer generierten Applikation (siehe Abbildung oben).
Importieren Sie die generierten Bibliotheken in Ihr Java-Projekt und erstellen Sie die Java-Applikation (ein Beispiel dafür finden Sie unter Beispiel: Erstellen einer Java-Applikation mit Eclipse und Ant).
Beispielsweise kann aus einem XML-Schema die entsprechende Java-Klasse generiert werden und umgekehrt.
This makes it possible and convenient for Scheme programs to be treated as a semi-structured data and vice versa.
Das wsimport-Tool ruft das WSDL-Dokument von der angegebenen URL ab, generiert die Java-Dateien, die die Schnittstelle dafür festlegen, und kompiliert sie dann.
The wsimport tool retrieves the WSDL document from the given URL, generates the Java files that define the interface for it, and then compiles the Java files.
Führen Sie den folgenden Dokument von der angegebenen URL ab, generiert die Java-Dateien, die die Schnittstelle dafür festlegen, und kompiliert sie dann.
The wsimport tool retrieves the WSDL document from the given URL, generates the Java files that define the interface for it, and then compiles the Java files.
Sie definiert den Namen des Basispakets im generierten Java-Projekt.
Der Grundaufbau des generierten Java-Codes ist analog zum COBOL-Code.
The basic structure of the generated Java code is equivalent to the COBOL code.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.