Exemples avec "im Quellcode des Programms" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Die Kollationssequenz hilft dem Präprozessor, die Zeichen zu verstehen, die im Quellcode des Programms verwendet werden, z.B. bei der Identifizierung von alphabetischen Zeichen, die für die Verwendung in Bezeichnern geeignet sind.
However, if the esql-filename already has the.c extension, the default output extension is.cc. The collation sequence is used to help the preprocessor understand the characters used in the source code of the program.
Das Profiling des MetaEditors ermöglicht die Überprüfung der Ausführungsgeschwindigkeit im Quellcode des Programms sowie das Erkennen und Optimieren der langsamsten Funktionen.
The MetaEditor's profiling function allows checking the program's source code performance, as well as detect and optimize the slowest functions.
Aber Alan J. Flavell hat in einem posting in ciwah beschrieben, wie man das im Quellcode des Programms selbst nachsehen kann
But Alan J. Flavell explained in a ciwah posting how you can easily look this up in the program's sources on your own
Es ist schwierig, Fehler allein im Quellcode des Programms zu erkennen.
Die Ähnlichkeit der Programme ist auch im Quellcode zu erkennen, den man unten downloaden kann - diesen sollte man einfach einmal mit dem Quellcode des Programms aus dem 9. Teil vergleichen.
Hilfe Bearbeiten Das Menü enthält die Befehle für das Arbeiten mit den Quellcode des Programms.
Help Edit This menu contains commands for working with a program source code.
Obwohl die meisten Anwender nur das Installationsprogramm herunterladen, haben sie auch Zugang zum Quellcode des Programms.
Although most people just download the installer, you also have full read access to the source code of this program.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.