Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
in the Java community
Im März dieses Jahrs hatte die Ankündigung von Oracle, ihre Release-Policy umzustellen, hohe Wellen in der Java-Community geschlagen.
Oracle's announcement in March of this year that it was to change its release policy made a big splash in the Java community.
Rolf-Jürgen Moll, CTO der LucaNet-Group: Wir sind sehr stolz darauf, First Mover in der Java-Community zu sein und bereits heute unsere Software vollständig auf Java 11 und das neue Java-Modulsystem umgestellt zu haben.
Rolf-Jürgen Moll, CTO of the LucaNet Group: We are immensely proud to be a first mover in the Java community and for already having completely migrated our software to Java 11 and the new Java module system.
Oracle hat mit der Entscheidung, das JDK Enhancement Proposal (JEP) 248 in seine Liste der für Java 9 vorgesehenen Features aufzunehmen und damit den Garbage-First (G1) Collector zum Standard-Garbage Collector für Server-Konfigurationen zu machen, für einige Diskussionen in der Java-Community gesorgt.
Oracle sparked much debate in the Java community with the Java Enhancement Request (JEP) 248, which is one part of the proposed Java 9 features and intends to make the Garbage-First (G1) Collector the new standard garbage collector.
Eine exklusive Gruppe für ausgewiesene Führungspersönlichkeiten in der Java-Community.
Mit dem LucaNet.Software Manager, einem Unikat in der Java-Community, werden sämtliche LucaNet-Programme - vom serverseitigen Dienst bis zur clientseitigen Desktop-Anwendung - zentral gesteuert und aktuell gehalten.
And with LucaNet.Software Manager - quite the unique specimen in the Java community - every LucaNet program (from server-side services to client-side desktop applications) can be centrally managed and kept up-to-date.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.