Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass die abstrakte Klasse die abstrakteste Klasse ist, die definiert werden kann, etwa eine Schnittstelle in der Java-Sprache.
Method according to one of Claims 1 to 3, characterised in that the abstract class is the most abstract class that can be defined, such as an interface in the Java language.
Chipkarte nach einem der Ansprüche 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet, dass der Kommunikationskontroller (21) und/oder die Datenverarbeitungsmittel (20) einen Java-Interpreter umfasst (20, 21) um Instruktionen in der JAVA-Sprache auszuführen.
Chipcard according to one of the claims 1 to 7, characterised in that the communications controller (21) and/or the data-processing means (20) comprise a Java interpreter (20, 21) for executing instructions in the JAVA language.
SIM-Chipkarte nach einem der vorangehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die Verarbeitungsmittel (20, 21) in der Lage sind, Instruktionen in der JAVA-Sprache auszuführen.
SIM chipcard according to one of the preceding claims, characterised in that the processing means (20, 21) are capable of executing instructions in the Java language.
Wir entwickeln die Erweiterungen sowohl in der ABAP- als auch in der Java-Sprache.
Ein Computerprogrammprodukt gemäss Anspruch 13, wobei computerlesbare Codemittel zur Herstellung der Verbindung mit dem Nachrichtenkunden (C) Mittel umfassen, die eine in der Java-Sprache geschriebene Bibliothek verwenden und dem Java Message Service API entsprechen.
A computer program product according to claim 13, wherein said computer readable code means for enabling the computer to establish a connection to a message client (C) comprise means employing a library written in the Java language and conforming to the Java Message Service API.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.