Sie können mit UModel auf Basis der in Ihrem UModel-Projekt gefundenen Elemente (wie z.B. Schnittstellen, Klassen, Operationen, usw.) anhand Ihres Modells C#-, VB.NET- oder Java-Programmcode generieren.
UModel enables you to generate C#, VB.NET, or Java program code from a model, based on UML elements found in your UModel project (such as interfaces, classes, operations, and so on).
Die zweite ist, anhand von Kategorien gut zu urteilen.
The second is to judge well by means of the categories.
Besucher können diese live und hautnah anhand von Showcases testen.
Visitors can also test these first-hand and live on the showcases.
Ob diese zutreffend sind muss anhand von Primärquellen überprüft werden.
Whether they are correct must be checked against primary sources.
Dies ist weltweit einzigartig und wird anhand von einem Fahrzeug demonstriert.
This is unique in the world and is demonstrated using a vehicle.
Ich werde versuchen, dies anhand von zwei Beispielen darzulegen.
Spannend aufbereitet, fundiert und anhand von Praxisbeispielen sehr gut nachvollziehbar.
Excitingly prepared, well-founded and very comprehensible on the basis of practical examples.
Daten werden entweder automatisch ausgelesen oder anhand von Doppeleingabemethoden manuell indexiert.
Data are either automatically extracted or manually indexed using double-keying methods.
Ich werde dies anhand von drei Fragen versuchen zu beantworten.
I will try and answer this by posing three questions.
Anhand von dieser Basis beratschlagen, verhandeln und prozessieren wir.
Based on this we advise, mediate, negotiate and litigate.
Sie verfolgten ihren Fortschritt anhand von Diagrammen und regelmäßigen Auswertungen.
They tracked their progress through the use of charts and regular evaluations.
Die meisten von ihnen schmücken sogar Wohnungen anhand von jeder Jahreszeit.
Most of them even decorate their homes different for every season.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.