Könntest du den Ventilator abstellen? Es wird langsam kühl.
Halt durch in den ersten Monaten, Elternsein wird langsam besser handhabbar.
Just hang in there during these first months; parenting slowly becomes more manageable.
Die verlassene Fabrik liegt am Stadtrand und wird langsam von der Natur zurückerobert.
The abandoned factory lies on the outskirts, slowly being overtaken by nature.
Mein Bruder redet ständig über sein neues Handy, und es wird langsam anstrengend.
My brother keeps on about his new phone, and it's getting tiring.
Im Winter wird langsam aus dem Schneefall Schneeregen und dann Regen.
In the winter the snowfall slowly becomes sleet and then rain.
Das Wasser wird langsam tiefer, gut für kleinere Kinder.
The water slopes gently down which is nice for smaller children.
Die Holztür wird langsam veraltet, sagte ich heute, ist das Problem.
The wooden door slowly become obsolete, I said today is the problem.
Menschliche Selbstsucht und Abtrennung wird langsam durch rechtes Verstehen und Handeln ersetzt.
Human selfishness and separation gets gradually replaced by right understanding and action.
Aber mir wird langsam klar, dass niemand ohne Fehler ist.
But I'm finally beginning to understand that nobody's beyond reproach.
Mein Handy wird langsam wie eine Schnecke, nachdem sich das neueste Update installiert hat.
My phone gets slow as tar after the latest update installs itself overnight.
Es wird langsam wieder zu einer Einheit, die direkt die Kurbelwelle aufnimmt.
It slowly becomes a unit again, which accommodates the crankshaft.
Das Programm wird langsam zu einem Gespräch zwischen Geert und den Zuhörern.
The performance changes slowly into a discussion between Gerald and the listeners.
Weisst du, das mit Sven wird langsam ernst und...
You know, with Sven, it's getting serious and...