Insofern bin ich sehr glücklich über das, was wir heute erlebt haben.
Je suis donc très heureux de ce que nous avons vécu aujourd'hui.
Insofern gilt es natürlich auch, hier eine Abwägung vorzunehmen.
Ici aussi, il s'agit donc de procéder à un examen attentif.
Insofern waren die Argumente von Präsident Barroso nicht gerade überzeugend.
Les arguments du président Barroso n'ont pas été convaincants à cet égard.
Insofern war es am Betrieb höchste Zeit, die Dinge zu regeln.
À cet égard, il était urgent de résoudre ces problèmes.
Insofern seien die Beihilfen weder verhältnismäßig noch gerechtfertigt.
En ce sens, les subventions ne seraient ni proportionnées, ni justifiées.
Insofern kommt es auf die individuellen Vorlieben des Besuchers an.
À cet égard, tout dépend des préférences individuelles du visiteur.
Insofern sollten die Röhren mit beliebigen elektronischen Vorschaltgeräten betrieben werden.
Les tubes doivent donc pouvoir fonctionner avec n'importe quel ballast électronique.
Insofern bezieht sich unser gemeinsames Interesse auch auf die Entwicklungsländer.
À cet égard, notre intérêt commun concerne aussi les pays en développement.
Insofern, glaube ich, wir haben Ziele vor uns.
Donc, je pense qu'on a devant nous des objectifs.
Insofern haben die örtlichen Behörden eine wichtige Rolle zu spielen.
Les autorités locales ont donc un rôle important à jouer.
Insofern glaube ich, hat sie ihren Zweck erfüllt.
À cet égard, je crois qu'elle a rempli son objectif.
Insofern kommt diesem Indikator in der Gesamtschadensanalyse eine geringere Bedeutung zu.
Cet indicateur est donc moins important dans l'analyse globale du préjudice.
Insofern sollte man hier deutlich Position beziehen.
Nous devrions donc ici prendre clairement position sur ce point.