API App onboarding programme provides a simple yet powerful way for community developers and partners to distribute and monetise your APIs to all Azure customers.
Das Integrationsprogramm für API-Apps bietet Community-Entwicklern und Partnern eine einfache und dennoch leistungsstarke Methode für Vertrieb und Vermarktung ihrer APIs bei allen Azure-Kunden.
Create API App packages and publish to Azure Marketplace.
Erstellen Sie API-App-Pakete, und veröffentlichen Sie sie im Azure Marketplace.
To so do, in Visual Studio, right-click on the references of your native project and complete one of the following choices depending on which environment you added to your native API app
Klicken Sie dazu in Visual Studio mit der rechten Maustaste auf die Referenzen Ihres nativen Projekts und führen Sie abhängig von der Umgebung, die Sie zu Ihrer nativen API-App hinzugefügt haben, einen der folgenden Schritte aus
Use the API Apps feature of Microsoft Azure App Service to connect your favorite version control system to your API app, and automatically deploy commits, which makes code changes easier than ever.
Verwenden Sie das API-Apps-Feature von Microsoft Azure App Service, um Ihr bevorzugtes Versionskontrollsystem mit Ihrer API-App zu verknüpfen, und stellen Sie Commits automatisch bereit, um Codeänderungen so einfach wie noch nie zu gestalten.
Create and deploy API Apps; automate API discovery by using Swagger and Swashbuckle; use Swagger API metadata to generate client code for an API app; monitor API Apps
API Apps erstellen und bereitstellen, API-Erkennung mithilfe von Swashbuckle automatisieren, Swagger-API-Metadaten zur Generierung von Clientcode für eine API-App verwenden, API-Apps überwachen
Do I need to be a Microsoft Partner Network (MPN) member to become an API App partner?
Muss ich ein MPN-Mitglied (Microsoft Partner Network) sein, um ein API-App-Partner zu werden?
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.