Exemples avec "BOOTscript" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in fstab (of the proper type and/or having or not having the proper options) to be mounted as indicated, except for those whose line contains the noauto keyword.
(üblicherweise in einem Systemstartskript übergeben) führt dazu, dass alle in fstab aufgeführten Dateisysteme (des korrekten Typs und/oder mit oder ohne korrekte Optionen) wie angegeben eingehängt werden, außer jene, deren Zeile das Schlüsselwort noauto enthält.
The BOOTscript usually does the following (from here everything can be configured and tailored to your wishes): Turn on swap
Das BOOT-Skript macht normalerweise (denn ab hier ist alles konfigurierbar und läßt sich nach belieben an eigene Wünsche anpassen) folgendes
Important: Be sure to emerge slim and add xdm to the bootscript, and not the other way around!
So, was neues erwartet werden kann: Neue Boot-Scripte.
The Retrospect client may fail to launch after a server reboot if the server is configured to run its bootscripts in parallel.
Der Retrospect Client wird nach einem Serverneustart möglicherweise nicht gestartet, falls der Server seine Boot-Skripts parallel ausführt.
Useful for bootscripts when/dev is remounted. SIGINT
Das ist sinnvoll für Boot-Skripte, wenn/dev neu gemountet wird. SIGINT
Accellerated boot procedure: Independently from the usual SysV bootscripts, multiple tasks of system initialization are run in parallel, so that interactive desktops are reached very fast.
Beschleunigung des Bootvorgangs: Unabhängig vom sonst üblichen SysV-Bootsystem werden mehrere Aufgaben der Systeminitialisierung parallelisiert, so dass die interaktive Oberfläche sehr schnell verfügbar ist.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.