The advantages include a uniform search function and the possibility of embedding contents in Confluence - and the partial imbedding of Confluence contents in SharePoint.
Die Vorteile sind eine uniforme Suche, die Möglichkeit Inhalte in Confluence und teilweise Confluence-Inhalte in Sharepoint einzubetten.
She admired the embedding of intricate designs in the fabric.
Sie bewunderte das Einfügen von kunstvollen Designs in den Stoff.
His embedding of humor into his writing makes it enjoyable to read.
Das Einbinden von Humor in seine Schreibweise macht es angenehm zu lesen.
The embedding of historical facts within the film made it more educational.
Das Einfügen von historischen Fakten in den Film machte ihn lehrreicher.
The embedding of graphics in the article attracted a wider audience.
Das Einfügen von Grafiken in den Artikel zog ein breiteres Publikum an.
His embedding in the research team sparked innovative ideas and collaboration.
Seine Einbindung in das Forscherteam führte zu innovativen Ideen und Zusammenarbeit.
Her embedding in the project helped drive its success from start to finish.
Ihre Einbindung in das Projekt trug entscheidend zu dessen Erfolg bei.
It rather makes visible the face cycles of a possible planar embedding.
Vielmehr macht es die Face-Zyklen einer möglichen planaren Einbettung sichtbar.
To find out more please visit YouTube's embedding videos information page.
Näheres erfahren Sie auf YouTube's embedding videos information page.
The embedding approach in the curriculum connects theoretical knowledge with practical applications.
Der integrative Ansatz im Lehrplan verbindet theoretisches Wissen mit praktischen Anwendungen.
New is furthermore the consistent embedding of external mechanical and thermal loads.
Neu ist auch das konsistente Einbinden von externen mechanischen und thermischen Lasten.
You will also be embedding a public key into your component.
Ihr bindet in eure Anwendung auch einen öffentlichen Schlüssel ein.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.