Fixed HTML MIME parts with too high recursion depth (i.e. nested DIVs) are not be shown correctly.
Behoben HTML MIME-Parts mit einer zu hohen Rekursionstiefe (z.B. verschachtelte DIVs) werden fehlerhaft dargestellt.
Fixed HTML parsing error in table structure (added by Guido de Gobbis)
HTML-Parsing-Fehler beim Tabellenaufbau entfernt (hinzugefügt von Guido de Gobbis)
Index entries are exported as Hyperlinks in Fixed HTML.
Indexeinträge werden als Hyperlinks in Fixed HTML exportiert.
Non-solid rules, footnote separators etc. are exported as native in fixed HTML.
Nicht-Solid-Regeln, Fußnotenseparatoren usw. werden als nativer HTML-Code exportiert.
Non-solid rules, footnote separators etc. are exported as native in fixed HTML.
Nicht-durchgezogene Linien, Fußnoten-Trennlinien usw. werden in HTML mit festem Layout als natives Element exportiert.
After having fixed html, css and js for every component, we start to work in Drupal.
Erst nachdem html, css und js für jede Komponente feststeht, beginnen wir die Arbeit innerhalb Drupals.
Or you use a fixed HTML page (not a template) with a JavaScript routine that builds up the table.
Oder Sie verwenden eine feste HTML Seite (kein Template) mit einer JavaScript Routine die die Tabelle aufbaut.
Suppose an admin wants to have a simple"(:example:)" markup that will always produce a fixed HTML string in the output, such as for a webring, Google AdSense display, or Javascript.
Angenommen, ein Admin möchte eine einfache"(:example:)"-Auszeichnung haben, die immer eine feste HTML-Zeichenkette in der Ausgabe erzeugt, etwa für einen Webring, Google-AdSense-Display oder für die Auszeichnung ("example").
Fixed HTML element closing bug in immonex widget template for Reales WP.
TEXT, FIXED, HTML, SQL, and XML are still supported.
TEXT, FIXED, HTML, SQL und XML werden weiterhin unterstützt.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.