Exemples avec "HTML or web script" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
CAN-2003-0504: Multiple cross-site scripting (XSS) vulnerabilities in Phpgroupware 0.9.14.003 (aka webdistro) allow remote attackers to insert arbitrary HTML or web script, as demonstrated with a request to index.php in the addressbook module.
CAN-2003-0504: Mehrere Site-übergreifende Skripting (XSS) Verwundbarkeiten in phpGroupWare 0.9.14.003 (auch webdistro genannt) erlaubt es entfernten Angreifern, willkürliches HTML oder Web-Skript einzufügen, wie mit einer Anfrage an index.php im Adressbuch-Modul demonstriert wurde.
Multiple cross site scripting issues allowed a remote attacker to insert malicious HTML or web script into Mantis web pages.
A cross-site scripting vulnerability allows injection of web script code through HTML or EXIF information.
Eine Site-übergreifende Skripting-Verwundbarkeit erlaubt die Einschleusung von Web-Skript-Code mittels HTML oder EXIF-Informationen.
An attacker could inject HTML or scripts into the servlet engine or Web container and execute them at the level of the user's browser session.
Ein Angreifer kann HTML oder Skripte in die Servlet-Engine oder den Webcontainer einschleusen und dann auf der Ebene der Browsersitzung des Benutzers ausführen.
The Common Vulnerabilities and Exposures project identifies the following problems: CVE-2005-2734 A cross-site scripting vulnerability allows injection of web script code through HTML or EXIF information.
Das Common Vulnerabilities and Exposures Project legt die folgenden Verwundbarkeiten fest: CVE-2005-2734 Eine Site-übergreifende Skripting-Verwundbarkeit erlaubt die Einschleusung von Web-Skript-Code mittels HTML oder EXIF-Informationen.
You don't need any knowledge of coding, HTML or web design.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.