Older clients which used the Neon HTTP library for communications preferred to ask the server for the entire payload of information required from the server in a single request.
Ältere Clients, die die Bibliothek Neon HTTP zur Kommunikation verwendeten, bevorzugten es, vom Server die gesamte Informations-Nutzlast mit einer Abfrage anzufordern.
Books on gardening are widely distributed in local libraries for everyone to access.
Gartenbücher sind in örtlichen Bibliotheken für jedermann zugänglich weit verbreitet.
Books are on display at the front of the library for easy access.
Bücher sind vorne in der Bibliothek für einen leichten Zugang ausgelegt.
The newly ranked books are now available at the library for borrowing.
Die neu eingestuften Bücher sind jetzt in der Bibliothek zum Ausleihen verfügbar.
She needs to haul her books to the library for research.
Sie muss ihre Bücher zur Bibliothek bringen, um zu recherchieren.
I could nose around the library for books on gardening this weekend.
Ich könnte am Wochenende in der Bibliothek nach Büchern über Gärtnern stöbern.
She is a frequent visitor to the local library for research.
Sie ist ein häufiger Gast in der örtlichen Bibliothek für ihre Recherchen.
The reprinted book was finally available at the library for everyone to read.
Das neu aufgelegte Buch war endlich in der Bibliothek für alle zugänglich.
They were relegated to the outdated section of the library for research.
She found the perfect cookbook at the lending library for her cooking class.
Sie fand das perfekte Kochbuch in der Bücherei für ihren Kochkurs.
They decided to snoop in the library for rare books.
Sie beschlossen, in der Bibliothek nach seltenen Büchern zu stöbern.
He spent hours looking through the library for that rare book.
Er verbrachte Stunden damit, in der Bibliothek nach diesem seltenen Buch zu suchen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.