All arcplan applications are stored on the arcplan Enterprise Server and retrieved using arcplan client interfaces, available in Java and.NET.
Sämtliche arcplan-Anwendungen werden mittels arcplan-Schnittstellen, die in Java und.NET verfügbar sind, auf dem arcplan Enterprise Server gespeichert und vom Server abgerufen.
To implement direct row handling, you can use two synchronization events along with several interfaces and methods in the MobiLink server APIs for Java and.NET.
Zur Implementierung der direkten Zeilenbehandlung können Sie zwei Synchronisationsereignisse zusammen mit verschiedenen Schnittstellen und Methoden in der MobiLink-Server-API für Java und.NET verwenden.
The enthusiastic Java and.NET expert will boost Plunet's interface development, helping to cement Plunet's worldwide leading role in the dynamic integration of CAT tools and complementary software solutions.
Mit dem passionierten Java- und.NET Profi verstärkt Plunet seine Schnittstellenentwicklung massiv und unterstreicht die weltweit führende Rolle bei dynamischen Anbindungen von CAT-Tools und komplementären Softwarelösungen.
Amazon Glacier provides a simple, standards-based REST web services interface as well as Java and.NET SDKs.
If desired, older Saferpay interfaces can be tested either with the Saferpay Client Libraries for JAVA and.NET or the https interface.
Falls erforderlich, können auch weiterhin die alten Saferpay Schnittstellen, die Saferpay Client Libraries für JAVA oder.NET und das https Interface getestet werden.
For additional and more detailed information about using RaptorXML, including how to use RaptorXML's COM, Java, and.NET interfaces, see the RaptorXML user documentation.
Weitere ausführlichere Informationen zur Verwendung von RaptorXML, u.a. die COM-, Java- und.NET-Schnittstelle finden Sie in der Benutzerdokumentation zu RaptorXML.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.