Take a longer time to implement and require extensive Java experience.
Ihre Implementierung benötigt mehr Zeit und erfordert umfassende Java-Kentnisse.
In contrast, modeled or hard types take a longer time to implement and require extensive Java experience.
Im Gegensatz zu Soft-Types dauert die Implementierung von Hard-Types oder modellierten Typen länger und erfordert umfassende Java-Kenntnisse.
Very good programming skills in C++ (alternatively good Java experience with a willingness to switch to C++)
Sehr gute Programmierkenntnisse in C++ (alternativ gute Java-Erfahrung mit Willen zum Umstieg auf C++)
The user-friendliness of QF-Test was a big point for QF-Test, that was very important for us, because a part of the team has no or just little Java experience and the test tool should be used by every member of the team.
Für QF-Test sprach die einfache Anwendbarkeit, diese war uns sehr wichtig, da ein Teil des Test Teams wenig bis gar keine Java Erfahrung hat und das Test Tool schlussendlich von allen genutzt werden soll.
Those looking to use the logging features found in Java and make use of their previous Java experience under Android without bumping up against the DEX method limit are well advised to take a look at logback-android.
Wer die aus Java gewohnten Logging-Funktionalitäten und seine Erfahrungen auch unter Android einsetzen möchte und nicht am DEX-Methodenlimit kratzt, dem ist logback-android zu empfehlen.
Autres résultats
He has ca. 20 years Java-experience and represented Siemens at Java Community Process (JCP) and Eclipse Foundation.
Er hat zwanzig Jahre Java-Erfahrung und vertrat Siemens im Java Community Process (JCP) und in der Eclipse Foundation.
You have a very good knowledge of Java and have practical experience.
Voraussetzungen Sie haben sehr gute Java Kenntnisse und verfügen über praktische Erfahrung.
Some web pages provide a rich interactive experience with Java applets.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.