It is therefore advisable to set a reasonable limit for JavaScript files per page.
Daher ist es empfehlenswert eine sinnvolle Grenze an JavaScript Dateien pro Seite einzuhalten.
Syntax errors in any one of the JavaScript files should be avoided, since in this case the loading of the functions is terminated with a syntax error message.
Syntaxfehler in einer der JavaScript Bibliotheksdateien sollte man vermeiden, da das Laden der Funktionen dann mit einer Fehlermeldung abgebrochen wird.
Archived files should therefore only be stored externally if they are no longer needed in the DMS.
CSS and JavaScript files consist of many code fragments and therefore include many spaces, comments, and other unimportant characters.
CSS und JavaScript Dateien bestehen aus vielen Codefragmenten und dadurch auch aus vielen Leerzeichen, Kommentaren und nicht benötigten Zeichen.
Users wishing to translate MS Office 2007 files should therefore upgrade to OmegaT version 2.1.8 or later.
Benutzer, die MS Office 2007-Dateien übersetzen möchten, sollten daher auf OmegaT Version 2.1.8 oder höher aktualisieren.
Internet standards:To assure that a website is displayed correctly in as many browsers as possible the HTML, CSS and Javascript files should follow the current internet standards.
Internetstandards:Die HTML-, CSS- und Javascript-Dateien sollten alle den aktuellen Internetstandards entsprechen, damit Sie in möglichst vielen Browsern richtig funktionieren.
The outer layer should therefore be preserved as far as possible.
Die äußere Schicht sollte daher so lange wie möglich erhalten werden.
Tretinoin is a strong drug and should therefore be used sparingly.
Tretinoin ist ein starkes Mittel und sollte daher sparsam verwendet werden.
Residents should therefore be reassured, since what is being done...
Anwohner sollen damit beruhigt werden, da ja was gemacht wird...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.