J/Direct was a technology included in some versions of Microsoft's Java Virtual Machine, which allowed direct calls into the Windows API.
J/Direct war eine in einigen Versionen von Microsofts Java Virtual Machine enthaltene Technologie, die direkte Aufrufe in die Windows API erlaubte.
HPBF (Horrible PuBlisher Format) - a pure Java implementation for Microsoft Publisher files.
HPBF (Horrible PuBlisher Format): Diese Komponente liest Dateien im Publisher-Format.
assuming you have Microsoft's Java virtual machine installed and that you installed Tiffy in C:\Tiffy
Angenommen Sie verwenden Microsoft's Java Virtual Machine und haben Tiffy im Verzeichnis C:\Programme\Tiffy installiert
In Microsoft's Internet Explorer 4.x and 5.x on Windows platforms, as well as any other application that uses Microsoft's Java VM, including Outlook mail clients a security problem was found.
Im Internet Explorer 4.x und 5.x unter Windows sowie für andere Applikationen wie z.B. Outlook, die auch die Java Virtual Machine von Microsoft benutzen, besteht durch Java ein Risiko.
These are offered free of charge on Microsoft's official website.
Diese werden kostenlos auf der offiziellen Website von Microsoft angeboten.
It feels like a weight has been lifted from Microsoft's shoulders.
Es scheint, als hätte jemand ein Gewicht von Microsofts Schultern genommen.
It was accepted only for the purchase of Microsoft's digital products.
Er wurde nur für den Kauf der digitalen Produkte von Microsoft akzeptiert.
OneDrive is Microsoft's service for hosting files in the cloud.
OneDrive ist Microsofts Service um Daten in der Cloud zu speichern.
Microsoft's name is used quite extensively throughout the campaigns.
Market data indicate that Microsoft's market share continues to grow steadily.
Marktdaten zeigen, dass Microsoft seinen Marktanteil weiterhin kontinuierlich ausbaut.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.