Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
SQL-Versuche nach der Änderung erstellen
SQL-Versuch nach der Änderung
Once the post-change performance data is built, you can compare the pre-change SQL trial to the post-change SQL trial by running a comparison analysis, as described in Comparing SQL Trials.
Nachdem die SQL-Leistungsdaten nach der Änderung erstellt wurden, können Sie die SQL-Daten vor der Änderung mit den Daten nach der Änderung vergleichen, indem Sie eine Vergleichsanalyse durchführen. Informationen hierzu finden Sie unter SQL-Versuche vergleichen.
To create a post-change SQL trial using Enterprise Manager
Tip: Before making the system change creating a post-change SQL trial, you need to create a pre-change SQL trial, as described in Creating a Pre-Change SQL Trial.
Tipp: Bevor Sie eine Systemänderung durch einen SQL-Versuch vornehmen, müssen Sie einen SQL-Versuch vor der Änderung erstellen, wie unter "SQL-Versuche vor der Änderung erstellen" beschrieben.
Creating a Post-Change SQL Trial for information about how to measure the post-change performance
Once the pre-change performance data is built, you can make the system change and build the post-change performance data by re-executing the SQL statements in the SQL tuning set on the post-change test system, as described in Creating a Post-Change SQL Trial.
Nachdem die Performance-Daten vor der Änderung erfasst wurden, können Sie die Systemänderung vornehmen und die Performance-Daten nach der Änderung generieren, indem Sie die SQL-Anweisungen im SQL Tuning Set auf dem Testsystem nach der Änderung erneut ausführen. Siehe SQL-Versuche nach der Änderung erstellen.
Tip: Before comparing SQL trials, you need to create a post-change SQL trial, as described in Creating a Post-Change SQL Trial.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.