Because Type 1 fonts don't need to be converted to another format when the font (or a subset of the font) is embedded in a PostScript file, they offer the best results when you use Acrobat Distiller.
Da Typ 1-Schriftarten nicht in ein anderes Format konvertiert werden müssen, wenn die Schrift (oder eine Untergruppe der Schrift) in eine PostScript-Datei eingebettet ist, bieten sie die besten Ergebnisse, wenn Sie Acrobat Distiller verwenden.
IRM Services support Microsoft Office applications (Word, PowerPoint, Excel, and Outlook), Adobe PostScript, HTML, RIM BlackBerry, and Lotus Notes applications, and can be customized to support other types of file formats.
IRM-Services unterstützen Microsoft Office-Anwendungen (Word, PowerPoint, Excel und Outlook), Adobe PostScript, HTML, RIM BlackBerry und Lotus Notes-Anwendungen und können angepasst werden, um andere Dateiformattypen zu unterstützen.
Specifies the file format type to save the recorded movie.
Gibt das Dateiformat zum Speichern des aufgezeichneten Films an.
Specifies the file format type to save the rendered turntable movie.
Gibt den Formattyp zum Speichern des gerenderten Drehscheibenfilms an.
Use the drop down list to confirm the file format type.
Bestätigen Sie das Dateiformat aus der Dropdown-Liste.
Select the tab that corresponds with the file format type.
Wählen Sie die Registerkarte aus, die dem Dateiformattyp entspricht.
The point file format type must match the source or destination file type.
File format types passed to the Document.ExportAsFixedFormat method.
An die Document.ExportAsFixedFormat -Methode übergebene Dateiformattypen.
Using the Universal Translator, you can import these file format types
Mithilfe von Universal Translator können Sie Dateien in den folgenden Formaten importieren
You can create a MapInfo table of the following data file format types
Sie können MapInfo-Relationen aus den folgenden Dateiformaten erstellen
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.