The Double Stacks Feature is begun once you achieve a full stack of the same kind of symbol, this exciting add on in my experience appears to pay out extremely good.
Die Doppel-Stacks-Feature ist begonnen, sobald Sie erreichen einen vollen Stapel von der gleichen Art von symbol, dieses tolle add-on in meiner Erfahrung scheint zu zahlen out extrem gut.
When landing a full stack of symbols on a reel, the Double Stacks feature doubles all symbols on the reel.
Bei der Landung eines vollständigen Symbol Stapels auf einer Rolle mit der Double Stacks Funktion werden alle Symbole auf der Rolle verdoppelt.
Click the double-arrow on the title bar to toggle between the single-column and double-stack view of the toolbar.
Klicken Sie auf den Doppelpfeil in der Titelleiste, um zwischen der doppelt gestapelten Ansicht oder der Anzeige in einer Spalte für die Werkzeugleiste umzuschalten.
A set of stairs were placed in the middle of the stage, flanked by the double stack of subwoofers.
Sämtliche Subwoofer wurden vor der Bühne neben einer Treppe, die ins Publikum führte, gestacked.
The double-stack tool rack as claimed in claim 15, wherein said hanging structure comprises a plurality of hanging holes.
Fill all positions on a reel with the same stacked symbol to activate the Double Stacks feature, which means all symbols on that reel count as two symbols.
Fülle alle Positionen einer Walze mit demselben gestapelten Symbol, um das Double-Stacks-Feature zu aktivieren, was bedeutet, dass alle Symbole dieser Walze als zwei Symbole zählen.
Highly dynamic piezo-electric drive according to Claim 12, characterized in that the toggle lever attachment (7) is arranged such that it is clamped between the double stacks.
Hochdynamischer piezoelektrischer Antrieb nach Anspruch 12, dadurch gekennzeichnet, daß der Kipphebelaufsatz (7) zwischen den Doppelstapeln verklemmt angeordnet ist.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.