When a Java method returns a value, the datatype of the value is a string, numeric or boolean type, then it is converted to the corresponding XPath/XQuery type.
Wenn eine Java-Methode einen Wert zurückgibt und der Datentyp des Werts "string", "numeric" oder "boolean" ist, wird anschließend in den entsprechenden XPath/XQuery-Typ konvertiert.
When a.NET method returns a value and the datatype of the value is a string, numeric or boolean type, then it is converted to the corresponding XPath/XQuery type.
If the supplied XPath/XQuery type can be converted to more than one Java type (for example, xs:integer), then that Java type is selected which is declared for the selected method.
Wenn der bereitgestellte XPath/XQuery-Datentyp in mehr als einen Java-Typ konvertiert werden kann (z.B: xs:integer), so wird jener Java-Typ ausgewählt, der für die ausgewählte Methode deklariert wurde.
If the result of a.NET constructor call cannot be converted to a suitable XPath/XQuery datatype, then the constructor creates a wrapped.NET object with a type that is the name of the class returning that object.
Wenn das Ergebnis eines.NET-Konstruktoraufrufs nicht in einen passenden XPath/XQuery-Datentyp konvertiert werden kann, erstellt der Konstruktor ein wrapped.NET-Objekt mit einem Typ, der der Name der Klasse ist, die dieses Objekt zurückgibt.
In XPath/XQuery, the string can be modified to fit the lexical representation of the required type and then converted to the required type (for example, by using the cast as expression).
In XPath/XQuery kann der String geändert werden, damit er der lexikalischen Darstellung des benötigten Typs entspricht, und anschließend z.B. mit Hilfe des Ausdrucks cast as in den benötigten Typ konvertiert werden.
In XPath/XQuery, the string can be modified to fit the lexical representation of the required type and then converted to the required type (for example, by using the cast as expression).
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.