Since last year's birthday new steps to portability have been made; 11 official ports are now available, amongst which Debian/kFreeBSD deserves a special mention for successfully integrating a non-Linux kernel within the project.
Seit dem letzten Jubiläum wurden außerdem Fortschritte in der Portabilität gemacht; jetzt gibt es elf offizielle Portierungen, von denen Debian/kFreeBSD eine gesonderte Erwähnung verdient hat, da sie einen Nicht-Linux-Kernel in das Projekt integriert.
This is the first port to use a non-Linux kernel, instead using the GNU Hurd, a version of the GNU Mach microkernel.
Dies ist die erste Portierung, die keinen Linux-Kernel benutzt, sondern den GNU Hurd, eine Version des GNU Mach Mikrokernels.
APT was deployed during this time and the first port to a non-Linux kernel, Debian GNU/Hurd, was started as well.
APT was deployed during this time and the first port to a non-Linux kernel, Debian GNU/Hurd, was started as well.
Besonders hervorzuheben ist die Entwicklung von APT. Auch entstand mit Debian GNU/Hurd die erste Portierung zu einem Nicht-Linux-Kernel.
The Advanced Packaging Tool was deployed during this time and the first port to a non-Linux kernel, Debian GNU/Hurd, was started.
Auch entstand mit Debian GNU/Hurd die erste Portierung zu einem Nicht-Linux-Kernel. Im Jahr 2000 wurde der Testing-Zweig gegründet.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.