The expr placeholder represents a string expression identifying the field that contains the numeric data you want to evaluate or an expression that performs a calculation using the data in that field.
Der Platzhalter Ausdruck stellt einen Zeichenfolgenausdruck zur Identifizierung des Felds dar, das die numerischen Daten enthält, die Sie addieren möchten, oder einen Ausdruck, der eine Berechnung unter Verwendung der Daten in diesem Feld durchführt.
A string expression identifying the name and path of the document.
A string expression identifying the name of the parent control of an attached control.
Ein Zeichenfolgenausdruck, der den Namen des übergeordneten Steuerelements eines zugeordneten Steuerelements identifiziert.
A string expression identifying the name of the database that contains the report template you want to use to create a report.
Ein Zeichenfolgenausdruck , der den Namen der Datenbank angibt, in der die Berichtsvorlage enthalten ist, die Sie zum Erstellen des Berichts verwenden möchten.
A string expression identifying the set of records that constitutes the domain. It can be a table name or a query name for a query that does not require a parameter.
Ein Zeichenfolgenausdruck, der die Gruppe der Datensätze angibt, die die Domäne bilden. Es kann sich dabei um einen Tabellennamen oder einen Abfragenamen für eine Abfrage handeln, die keinen Parameter benötigt.
application A string expression identifying an application that can participate in a DDE conversation.
Anwendung Ein Zeichenfolgenausdruck, der eine Anwendung angibt, die an einer DDE-Verbindung teilnehmen kann.
Field Required String. A string expression identifying the field for which you wish to define criteria.
Feld Erforderlicher String -Wert. Ein Zeichenfolgenausdruck , der das Feld angibt, für das Sie Kriterien definieren möchten.
Expression Required String. A string expression identifying the criteria to be parsed.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.