Exemples avec "about porting Unix software" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Some of the documents may also be useful to people who use Mac OS X or Darwin without Fink and want to learn about porting Unix software.
Einige der Dokumente sind auch dann interessant, wenn man Fink nicht nutzt, aber lernen möchte, wie man Unix-Software nach Mac OS X oder Darwin portiert.
Autres résultats
This was available with an embeddable GUI called Photon microGUI as well as a QNX version of X-Windows. QNX 4 made porting Unix software much easier and removed many of the quirks of the earlier version.
Diese Version beinhaltet gewöhnlich eine integrierbare graphische Benutzeroberfläche (GUI), genannt Photon microGUI, eine Entwicklungsumgebung basierend auf verschiedenen GNU Werkzeugen und Internetsoftware (u.a. ein Browser (Mozilla oder Voyager) und Server).
All discussions about porting software and other ultralinux-discussions take place here.
How about porting a classic Oddworld console game to the PlayStation Vita!
Wie wärs mit dem portieren einen klassischen Oddworld Konsolen-Spiels auf die PlayStation Vita!
Consequently, here are some general conclusions about porting applications
Daher sind hier einige allgemeinen Schlussfolgerungen über das Portieren von Anwendungen
Feel free to ask us about porting the client to other platforms or embedded systems.
Wünschen Sie die Portierung des Clients auf andere Plattformen und embedded Systeme, sprechen Sie uns gerne an.
Contact our Sales team for more information about portings to new platforms and also about our flexible licensing.
Für weitere Informationen zu Portierungen auf neue Plattformen oder zu unserer flexiblen Lizenzierung kontaktieren Sie bitte unser Sales-Team.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.