The Biometrics API is a programming interface for comparing signatures in real time.
Das Biometrie API ist eine Programmierschnittstelle zum Vergleichen von Unterschriften in Echtzeit.
Description The PCAN-XCP API is a programming interface for the communication between Windows applications (Masters) and electronic control units (Slave ECUs).
Beschreibung Die PCAN-CCP API ist eine Programmierschnittstelle für die Kommunikation zwischen Windows-Anwendungen (Master) und elektronischen Steuergeräten (Slave-ECUs).
The light weight polling API is a programming interface that you can integrate into your device application.
The OTX API is a programming interface for the processing of OTX projects in own applications easily and independently without Open Test Framework.
Die OTX-API ist eine Programmierschnittstelle für die einfache und unabhängige Bearbeitung von OTX-Projekten in eigenen Anwendungen ohne das Open Test Framework mit folgenden Features
The QAnywhere.NET API is a programming interface for deployment to Windows computers using the Microsoft.NET Framework and to handheld devices running the Microsoft.NET Compact Framework.
Die QAnywhere.NET-API ist eine Programmierschnittstelle für das Deployment auf Windows-Rechnern, die das Microsoft.NET Framework verwenden, und auf Handhelds, auf denen das Microsoft.NET Compact Framework läuft.
The D-PDU API is a programming interface, standardized in ISO 22900-2, for accessing a Vehicle Communication Interface (VCI).
Vector bietet mit der D-PDU API eine Bibliothek mit einer standardisierten Programmierschnittstelle für den Zugriff auf Vector Bus-Interfaces aus kundenspezifischen Anwendungen rund um die Diagnose und das Flashen an.
The D-PDU API is a programming interface, standardized in ISO 22900-2, for accessing a Vehicle Communication Interface (VCI).
Außerdem bildet die D-PDU API die Grundlage für den Diagnostic Server („D-Server") gemäß ISO 22900-3.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.