The following procedures add synchronization code to your application, start the MobiLink server, and run your application to synchronize.
Im folgenden Verfahren wird gezeigt, wie Sie Synchronisationscode in Ihre Anwendung einfügen, den MobiLink-Server starten und Ihre Anwendung ausführen, um die Daten zu synchronisieren.
Before deployment, stress testing revealed several weaknesses in the application's design.
Vor der Bereitstellung deckte die Lastprüfung mehrere Schwachstellen im Design der Anwendung auf.
She regularly examined memory dumps to optimize the application's efficiency.
Sie untersuchte regelmäßig Speicherauszüge, um die Effizienz der Anwendung zu optimieren.
We have also fixed bugs and improved the application's performance.
Wir haben auch Fehler behoben und die Leistung der Anwendung verbessert.
You can customize the application's layout using the menu item.
Sie können das Layout der Anwendung über den Menüpunkt Ansicht anpassen.
This function overclocks the cores depending on the application's requirement.
Diese Funktion übertaktet die Kerne je nach Anforderung der Anwendungen dynamisch.
Developers often employ a reverse proxy to streamline their application's architecture.
Entwickler nutzen oft einen Reverse Proxy, um die Architektur ihrer Anwendung zu optimieren.
Developers are integrating a permissioning layer to enhance the application's security.
Entwickler integrieren eine Berechtigungsebene, um die Sicherheit der Anwendung zu erhöhen.
You can also find more information on the application's website.
Dort finden Sie auch weitere Informationen über die Anwendung der Website.
This gives you greater control over your application's performance.
Dies gibt Ihnen mehr Kontrolle über die Leistung Ihrer Anwendung.
The application's graphical user interface is designed to operate with gestures.
Die grafische Oberfläche der Anwendung ist auf die Bedienung mit Gesten abgestimmt.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.