Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Codieralgorithmen
Depending on the application different coding algorithms are used.
Je nach Anwendungsbereich werden unterschiedliche Codieralgorithmen für die Audioübertragung verwendet.
In the ISDN mode as well as in the IP mode, two Audio Codecs with the G. and G. coding algorithms are available.
Es stehen damit sowohl im ISDN-Modus als auch im IP-Modus zwei Audiocodecs mit den Codieralgorithmen G. und G. zur Verfügung.
Autres résultats
Wellknown data compression algorithms (Huffman, arithmetic coding, codebook algorithms) are described as well as old-fashioned algorithms (Shannon-Fano, run length...) and algorithms based on new ideas (Blaschkowski coding, Hilberg textural language machine).
Es wurden sowohl klassische und weitverbreitete Kompressionsverfahren beschrieben (Huffman, arithmetische Codierung, Codebook-Verfahren) als auch überkommene einfache Verfahren (Shannon-Fano, Lauflängen...) und neue Ideen (Blaschkowski-Codierung, Hilbergs texturale Sprachmaschine).
Students learned that fixed-point notation can help in coding algorithms.
Excellent voice quality in a demanding IP network is achieved via the advanced implementation of standard voice coding algorithms.
Dank der erweiterten Implementierung von Standard-Sprachkodierungsalgorithmen wird konsistent eine hervorragende Sprachqualität in einem anspruchsvollen IP-Netzwerk erreicht.
This article outlines the goals and technical details of the MPEG-4 object-based coding algorithm.
In diesem Beitrag werden die Ziele und Techniken der MPEG-4 objektbasierten Kodierung beschrieben.
The method of claim 8 wherein the more robust channel coding algorithm incorporates bit interleaving.
Verfahren nach Anspruch 8, wobei der robustere Kanalcodierungsalgorithmus Bit-Verschachtelung beinhaltet.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.