A customer data processing system as claimed in claim 1, characterised in that said input means (1) includes a handwriting input unit (10) in which the customer fills the customer data in each input column displayed on the screen.
Datenverarbeitungssystem für Kunden nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Eingabevorrichtung (1) eine Handschrift-Eingabeeinheit (10) enthält, in die der Kunde Kundendaten in jeder auf dem Bildschirm angezeigten Eingabespalte füllt.
A customer data processing system as claimed in claim 1, wherein said portable terminal is connected to a parts image file (34) in order to directly read the contents of said parts image file (34).
Datenverarbeitungssystem für Kunden nach Anspruch 1, bei welchem das tragbare Terminal mit einer Teilebilddatei (34) verbunden ist, um die Inhalte der Teilebilddatei (34) direkt zu lesen.
A customer data processing system as claimed in claim 1, characterised in that said goods estimating unit (7) includes a goods selecting unit (9) for selecting the goods having the price in a range of an estimated cost provided by the customer.
Datenverarbeitungssystem für Kunden nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Waren-Kostenvoranschlagseinheit (7) eine Warenauswahleinheit (9) zum Auswählen der Waren enthält, deren Preis in einem Bereich eines durch den Kunden vorgegebenen, festgesetzten Preises liegt.
A customer data processing system as claimed in claim 2, wherein said portable terminal (51) includes a service parts input unit (52) for inputting necessary service parts, and liquid crystal display (53) for displaying the images of the parts.
Datenverarbeitungssystem für Kunden nach Anspruch 2, bei welchem das tragbare Terminal (51) eine Wartungsteile-Eingabeeinheit (52) zum Eingeben notwendiger Wartungsteile, und eine Flüssigkristallanzeige (53) zum Anzeigen der Bilder der Teile enthält.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.