And the purpose-built Data-Oriented Technology Stack (DOTS) maximizes your game's performance across the latest multicore processors, creating richer game worlds while reducing your programming workload.
Und das speziell entwickelte Data-Oriented Technology Stack (DOTS) maximiert die Performance Ihres Spiels auf den neuesten Mehrkernprozessoren und erschafft so umfangreichere Spielwelten, während es Ihren Programmierungsumfang verringert.
It's the basis of the upcoming Data-Oriented Technology Stack (DOTS) audio system (among others).
It's the basis of the upcoming Data-Oriented Technology Stack (DOTS) audio system (among others).
Sie wird die Grundlage unseres zukünftigen DOTS-Audio-Systems (Data-Oriented Technology Stack) bilden.
Rebuilding Unity's core We're rebuilding the core foundation of Unity with the high-performance multithreaded Data-Oriented Technology Stack.
Grundlegende Neuerschaffung von Unity Wir bauen die Kerngrundlage von Unity völlig neu auf mit leistungsstarken, multithreadingfähigen Data-Oriented Technology Stack.
The Unity solution to multiple cores and threads is the Data-Oriented Technology Stack (DOTS), an umbrella term for the Entity Component System (ECS), the C# Job System, and the Burst Compiler.
Die Unity-Lösung für mehrere Kerne und Threads ist Data-Oriented Technology Stack (DOTS), ein Überbegriff für das Entity Component System (ECS), das C#-Jobsystem, und den Burst Compiler.
Megacity exploits our Data-Oriented Technology Stack (DOTS), the name for all projects under the Performance by Default banner, including ECS, Native Collections, C# Job System, and the Burst Compiler.
Megacity nutzt unseren Data-Oriented Technology Stack (DOTS), der Name für alle Projekte unter dem „Leistung als Standard"-Banner, inklusive ECS, Native Collections, C#-Jobsystem und dem Burst Compiler.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.