Traduction de "development and validation framework" en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Entwicklungs- und Validierungs-Framework
Against this background, FEV has developed a combined model-based development and validation framework with an effective information management solution.
Vor diesem Hintergrund hat FEV ein kombiniertes, modellbasiertes Entwicklungs- und Validierungs-Framework mit einer effektiven Informationsmanagementlösung entwickelt.
From the product side, we confront these challenges especially with the help of our collaborative development and validation framework based on MORPHEE automation.
Von der Produkt-Seite her begegnen wir diesen Herausforderungen vor allem mithilfe unseres kollaborativen Entwicklungs- und Validierungs-Frameworks, das auf der MORPHEE-Automatisierung beruht.
FEV's model-based, collaborative development and validation framework meets the needs of development, test and calibration engineers facing the challenges of the new WLTP... 28. June 2017
Das modellbasierte, kollaborative Entwicklungs- und Validierungs-Framework der FEV erfüllt die Bedürfnisse von Entwicklungs-, Prüf- und Kalibrierungsingenieuren, die sich mit den Herausforderungen der neuen... 28. Juni 2017
The new version 2.4 of our development and validation framework C.FRAME provides new features.
Road-Rig-Desktop FEV's model-based, collaborative development and validation framework features a cross-disciplinary approach, thus replacing complex methodologies using numerous different techniques and tools.
Das modellbasierte, kollaborative Entwicklungs- und Validierungs-Framework der FEV ersetzt dank seines disziplinübergreifenden Ansatzes umständliche und komplexe Methoden mit unterschiedlichen Techniken und Werkzeugen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.