Alternatively git-svn provides an interface for those who prefer the git version control tools.
Beziehungsweise bietet git-svn eine Schnittstelle für alle, die die git Versionskontrolle Werkzeuge lieber benutzen.
You want to manage documents collaborativly with the git version control software, track your progess and issues of projects or document your project in a wiki.
Sie möchten gemeinsam in Teams Dokumente mit der Dateiversionierung Git verwalten, den Fortschritt sowie Probleme von Projekten erfassen und verfolgen oder ihre Dokumentation in einem Wiki ablegen.
Manage documents collaboratively with the git version control software GitLab
All our developments are managed with the git version control system, we also operate a Continuous Integration (CI) system with automated tests and deploy on integration servers.
Alle unsere Entwicklungen werden mit dem Versionsverwaltungssystem Git verwaltet; wir betreiben zudem eine Continuous Integration (CI) Strecke mit automatisierten Tests und Deploy auf Integrationsserver.
Source code is managed using the Git version control system.
GitHub has rapidly become the leading web-based Git version control tool and repository for code development, providing access control and collaboration features such as bug tracking, feature requests, task management and wikis.
GitHub ist schnell zum führenden webbasierten Git-Version-Control-Tool und zu einem Repository für Codeentwicklung herangewachsen. GitHub bietet Funktionen für Zugangskontrolle und Zusammenarbeit an, wie beispielsweise Bug-Tracking, Funktionsanfragen, Task-Management und Wikis.
GitHub is a web-based hosting service for software development projects that use the Git version control system.
GitHub ist ein webbasierter Hosting-Service für Softwareentwicklungsprojekte, die das Versionskontrollsystem "Git" nutzen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.