At the hanger loading stations these articles are identified and scanned in by either: manual input of a code in the numeral operator panel or Touch-PC; a barcode scanner; or by an RFID antenna.
An den Aufbügelstationen werden diese manuell entweder durch die Eingabe eines Codes in das nummerische Bedientableau bzw. in einen PC mit Touchscreen, durch einen Barcodescanner oder durch eine RFID-Leseantenne identifiziert und auf fest arretierte Bügel gehangen.
Method according to claim 3, characterised by, the additional first step of the input of a code request code (3), provided from the locking device, into the access control unit (1).
Verfahren nach Anspruch 3, gekennzeichnet durch den zusätzlichen ersten Schritt der Eingabe eines von der Sperrvorrichtung gelieferten Codeanforderungscodes (3) in die Zugangskontrolleinheit (1).
Control system according to one of the claims 1 to 5, characterised in that at least individual program selection blocks are callable up and performable after previous input of a code information.
Steuerungssystem nach einem der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet , daß zumindest einzelne Programmauswahlblöcke nach vorheriger Eingabe einer Schlüssel-Information abrufbar und durchführbar sind.
Programming by manual code input In this mode the remote control can be programmed by direct input of a code number.
Programmierung per manueller Code-Eingabe In diesem Modus kann die Fernbedienung durch die direkte Eingabe einer Code-Nummer programmiert werden.
Method according to any one of Claims 1 to 3, the decryption at the receiving side being effected only following input of a code number or following clearance by the transmitter.
Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, wobei die empfängerseitige Entschlüsselung nur nach Eingabe einer Codezahl oder nach einer Freischaltung durch den Sender erfolgt.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.