You can do more than just translate with our translation memory software.
Mit unserer Translation Memory-Software können Sie mehr als nur Übersetzungen anfertigen.
Find out why over 250,000 translators use our translation memory software.
Erfahren Sie, warum über 250.000 Übersetzer unsere Translation Memory-Software verwenden.
How does translation memory software differ from machine translation?
Inwiefern unterscheidet sich Translation Memory-Software von maschineller Übersetzung?
The world's leading translation memory software, never translate the same sentence twice!
Mit der weltweit führenden Translation Memory-Software müssen Sie nie wieder ein und denselben Satz zwei Mal übersetzen.
Localization tables can be exported/imported to support external translation memory software
Die Lokalisierungstabellen können exportiert/importiert werden und mit externer Translation Memory-Software bearbeitet werden
You can start by implementing a single desktop license of our leading translation memory software, SDL Trados 2007, and have the ability to include sophisticated centralized terminology management and project tracking solutions at a later stage.
Sie können zunächst eine einfache Desktop-Lizenz unserer führenden Translation Memory-Software SDL Trados 2007 implementieren und dann zu einem späteren Zeitpunkt die erweiterten Lösungen für zentrale Terminologieverwaltung und Projekt-Nachverfolgung ergänzen.
How does a translation memory tool differ from a terminology tool? How does translation memory software differ from machine translation? Do SDL translation memories work on many different file formats?
Inwiefern unterscheidet sich ein Translation Memory-Tool von einem Terminologie-Tool? Inwiefern unterscheidet sich Translation Memory-Software von maschineller Übersetzung? Sind Translation Memorys von SDL mit vielen verschiedenen Dateiformaten kompatibel?
Tips and Tricks, helpful hints, useful shortcuts, help on sdl trados 2007, muliterm help, translation memory software
Tipps und Tricks, nützliche Tipps, nützliche Informationen, nützliche Tastenkombinationen, Hilfe zu SDL Trados 2007, Hilfe zu MultiTerm, Translation Memory-Software
With translation memory software, such as SDL Trados 2007, the number of supported languages is unlimited, and the actual translation is performed by a professional translator.
Durch die Verwendung von Translation Memory-Software wie SDL Trados 2007 hingegen erhöhen Sie die Zahl unterstützter Sprachen bis ins Unendliche, und die eigentliche Übersetzungstätigkeit wird von einem professionellen Übersetzer übernommen.
Are you interested in learning more about SDL Trados 2007, the world's leading translation memory software?
Sie möchten mehr über die führende Translation Memory-Software SDL Trados 2007 erfahren?
2009 saw the launch of the Studio family of SDL Trados products, the next generation in translation memory software which revolutionized the way localization professionals worked.
2009 kommt die Studio-Familie von SDL Trados-Produkten auf den Markt. Sie leitet die nächste Generation von Translation Memory-Software ein und revolutioniert damit die Arbeit von Lokalisierungsexperten grundlegend.
Translation memory software is at the core of Studio 2017.
Translation Memory-Software steht im Mittelpunkt von Studio 2017.
SDL Trados 2007 is the newest version of the world's leading translation memory software.
SDL Trados 2007 ist die neueste Version der führenden Translation Memory-Software.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.