Some websites cannot be loaded and edited with the Visual Editor if they are heavily dependent on JavaScript or Flash.
Einige Webseiten können mit dem Visuellen Editor nicht geladen und bearbeitet werden, wenn sie sehr auf JavaScript oder Flash aufbauen.
When I manually opened the link that caused the blocked popup in a new tab (a method that usually yields the content) I found myself on a page that explained in detail how I could either turn on Javascript or turn off my popup blocker.
Üblicherweise komme ich dann an den Inhalt hinter dem Popup immer noch heran, indem ich den Link einfach in einem neuen Tab öffne. Diesmal fand ich mich jedoch auf einer Seite wieder, die mir detailliert erklärte, wie ich JavaScript an- oder meinen Popup-Blocker ausschalte.
The slider uses CSS3 and HTML5 to create the iconography and animation, a modern approach that allows the slider to load blisteringly fast, without reliance on Javascript or JQuery.
Der Slider verwendet CSS3 und HTML5, um alle Übergänge und die Ikonographie zu erreichen - es werden keine Bilder verwendet (abgesehen von jenen für den Slider selbst), die die Website verlangsamen oder Ladeprobleme verursachen könnten.
Autres résultats
Please turn on javascript, or go to the download page to install Freenet.
But client-side is the most user-friendly one, so using both is not a bad idea (especially since the latter is unobtrusive and won't give problems on javascript-disabled or -problematic client browsers). Client-side validation
Allerdings ist client-seitig das benutzerfreundlichste, daher ist es keine schleche Idee beides zu verwenden. Insbesondere da letzteres unauffällig ist und keine Probleme bei Browsern mit problematischem oder nicht-aktiviertem JavaScript macht. Client-seitige Überprüfung
The functionality of a website should not depend on Java or JavaScript.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.