Main goal was the creation of an (semi-)automated length- and sequence-based microsatellite genotyping pipeline with open-source software tools.
Hauptziel war die Erstellung einer (semi-)automatisierten Pipeline mit Open Source Softwaretools, die zuverlässige Ergebnisse für Längen- und Sequenz-basierte Mikrosatelliten-Genotypisierung erstellt.
On the contrary, growing experience with SDMX by an ever-wider circle of users interested in its open-source software tools, its business applications, and evolving standard and needs has resulted in a recent plan of action for SDMX.
Das Gegenteil ist der Fall, denn die wachsende Erfahrung eines immer größer werdenden Kreises von SDMX-Nutzern, die an seinen quelloffenen Software-Tools und geschäftsorientierten Anwendungen interessiert sind, hat ebenso wie sich weiterentwickelnde Standards und Erfordernisse dazu geführt, dass vor kurzem ein SDMX-Aktionsplan erstellt wurde.
Note: the main aim of the bank is not necessarily (but possibly) to be an example of "politically correct" self-government but to be a provider and sponsor of open-source software tools (in Linux-speak, it could be more RedHat than debian).
Bemerkung: Das Hauptziel der Bank ist nicht notwendigerweise (aber möglicherweise) ein Beispiel für "politisch korrekte" Selbstverwaltung aber auch ein Provider und Sponsor von Open-Source Software Tools (mit Linux-Worten, es könnte mehr RedHat als Debian sein) zu sein.
Among these are commercial software tools, open-source software tools, and academic and research developments.
The "OpenStack/ Open Source" pavilion in Hall 15 is a new showcase devoted to free and open-source software tools for building cloud computing platforms.
Neu ist der Gemeinschaftsstand "OpenStack/Open Source" in Halle 15 rund um das Wachstumsthema, das freie Architekturen für das Cloud Computing anbietet.
Autres résultats
The developed optimization model could be extended to an open source software tool.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.