It all happens in real time, no time-outs or pauses.
Das alles geschieht in Echtzeit, keine Timeouts oder Pausen.
An external equipment is controlled from the camcorder while it records or pauses.
Ein externes Gerät wird vom Camcorder gesteuert, während dieser aufzeichnet oder pausiert.
You can decide when you want to terminate the subscription or pause.
Sie können selbst bestimmen, wann Sie pausieren oder das Abo beenden möchten.
We will gladly cancel or pause the interval of your subscription for you.
Gerne stornieren oder pausieren wir den Intervall deines Abos für dich ab.
If you wish, you can extend or pause your course.
Auf Wunsch kannst du deinen Kurs auch verlängern oder pausieren.
You are also allowed to stop or pause the conversion during the process.
Sie können die Konvertierung auch stoppen oder pausieren, während sie läuft.
Select the desired data package or pause the automatic renewal.
Wählen sie das gewünschte Datenpaket oder pausieren sie die automatische Erneuerung.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.