It is not allowed to post or store information altering the look and feel of the site, or to try to inject any obscure HTML or scripting code.
Es ist nicht erlaubt Daten zu posten oder zu speichern, welche das Aussehen oder die Funktionalitäten der Webseite verändern. Es ist nicht erlaubt zweifelhaften HTML oder Script Code zu speichern.
One major difference is that COM interface usage on Windows allows documents to be constructed from text strings via the application or scripting code (instead of referencing XML, XBRL, DTD, XML Schema, XSLT, or XQuery files).
Ein bedeutender Unterschied ist, dass bei Verwendung der CO-Schnittstelle unter Windows Dokumente über die Applikation oder Skript-Code anhand von Textstrings konstruiert werden können (anstatt XML-, XBRL-, DTD-, XML-Schema-, XSLT- oder XQuery-Dateien zu referenzieren).
Autres résultats
Form templates with JScript or VBScript scripting code are not browser-compatible.
If the field is invalid as a result of scripting code or because it was invalid to begin with, but has not been edited, then it will be marked with a red underline.
Wenn das Feld aufgrund von Skriptcode ungültig ist oder weil es anfangs ungültig war und nicht bearbeitet wurde, wird es rot unterstrichen.
with Backup Advisor, each user can create their own custom report without SQL code or scripting!
einfach zu erstellen. Jeder Anwender kann seinen eigenen benutzerdefinierten Bericht ohne SQL-Code oder Skripting erstellen!
Only the C# and Visual Basic.NET languages are supported in browser-compatible form templates. Form templates with JScript or VBScript scripting code are not browser-compatible.
Lediglich die C#- und Visual Basic.NET-Sprachen werden in browserkompatiblen Formularvorlagen unterstützt. Formularvorlagen mit JScript oder VBScript-Skriptcode sind nicht browserkompatibel.
InfoPath programmability involves customizing an InfoPath form by altering its form files or by writing scripting code to create custom functions using the InfoPath object model.
Die InfoPath-Programmierbarkeit schließt das Anpassen eines InfoPath-Formulars durch das Ändern der Formulardateien oder durch das Schreiben von Skriptcode ein, um mithilfe des InfoPath-Objektmodells benutzerdefinierte Funktionen zu erstellen.
InfoPath programmability involves customizing an InfoPath form by altering its form files or by writing scripting code to create custom functions using the InfoPath object model.
Zur Programmierunterstützung von InfoPath gehört das Anpassen eines InfoPath-Formulars durch Ändern der Formulardateien oder durch Schreiben von Skriptcode zum Erstellen benutzerdefinierter Funktionen mit dem InfoPath-Objektmodell.
Custom toolbar Buttons and menu items available on a custom toolbar. These typically include buttons or menu items for inserting or removing items in a table or section, or buttons that call scripting code.
Benutzerdefinierte Symbolleiste Die auf einer benutzerdefinierten Symbolleiste verfügbaren Schaltflächen und Menüelemente. Diese schließen normalerweise Schaltflächen oder Menüelemente zum Einfügen oder Entfernen von Elementen in Tabellen oder Abschnitten oder Schaltflächen zum Aufrufen von Skriptcode ein.
InfoPath programmability involves customizing an InfoPath form by altering its form files or by writing scripting code to create custom functions using the InfoPath object model. The main components of an InfoPath form that can involve programmatic interaction are listed in the following table.
Die InfoPath-Programmierbarkeit schließt das Anpassen eines InfoPath-Formulars durch das Ändern der Formulardateien oder durch das Schreiben von Skriptcode ein, um mithilfe des InfoPath-Objektmodells benutzerdefinierte Funktionen zu erstellen. In der folgenden Tabelle sind die Hauptkomponenten eines InfoPath-Formulars aufgeführt, die programmgestützte Interaktionen beinhalten können.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.