Exemples avec "program or a process" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
VMMap lists which data of a program or a process in which areas of the memory or the swap file.
VMMap listet auf, welche Daten eines Programms oder eines Prozesses in welchen Bereichen des Arbeitsspeichers oder der Auslagerungsdatei liegen.
Generally, any part of a computer system or network, such as a disk drive, printer, or memory, that can be allocated to a running program or a process.
Allgemein ausgedrückt, ein Teil eines Computersystems oder Netzwerks, z. B. ein Laufwerk, ein Drucker oder Speicher, der einem ausgeführten Programm oder Prozess zugewiesen werden kann.
Generally, any part of a computer system or network, such as a disk drive, printer, or memory, that can be allocated to a running program or a process.
Ressourcen Allgemein ausgedrückt, ein Teil eines Computersystems oder Netzwerks, z. B. ein Laufwerk, ein Drucker oder Speicher, der einem ausgeführten Programm oder Prozess zugewiesen werden kann.
Generally, any part of a computer system or network, such as a disk drive, printer, or memory, that can be allotted to a running program or a process.
Allgemein jeder Teil eines Computersystems oder Netzwerks, der einem laufenden Programm oder einem Prozess zugewiesen werden kann.
Autres résultats
In addition, this concept can be used to limit access of a program or even a process.
Once you move a program or process to quarantine it can no longer be accessed or run because it is placed in an encrypted container that will keep it locked.
Sobald der Prozess in Quarantäne ist, kann dieser nicht mehr ausgeführt oder generell darauf zugegriffen werden, da er in einem verschlüsselten Container „unter Verschluss" ist.
The progress program for a process is made up of standard components.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.