Exemples avec "server components of SQL Server" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Regardless of the type of application, managing a client consists mainly of configuring its connection with the server components of SQL Server.
Unabhängig vom Anwendungstyp besteht die Verwaltung eines Clients in erster Linie darin, seine Verbindungen mit den Serverkomponenten von SQL Server zu konfigurieren.
Autres résultats
The report server is the central component of a SQL Server Reporting Services installation.
SQL Server Management Studio is an integrated environment to access, configure, manage, administer, and develop components of SQL Server.
SQL Server Management Studio bietet eine integrierte Umgebung, in der Sie auf SQL Server-Komponenten zugreifen sowie diese konfigurieren, verwalten und entwickeln können.
The relational database server component of SQL Anywhere Studio, intended for use in mobile and embedded environments or as a server for small and medium-sized businesses.
Die Serverkomponente der relationalen Datenbank von SQL Anywhere Studio ist für mobile und eingebettete Umgebungen oder als Server für kleine und mittlere Unternehmen geeignet.
The relational database server component of SQL Anywhere Studio, intended for use in mobile and embedded environments or as a server for small and medium-sized businesses.
Die Serverkomponente der relationalen Datenbank von SQL Anywhere Studio ist für mobile und eingebettete Umgebungen oder als Server für kleine und mittlere Unternehmen umbenannt.
All SQL Server service packs and upgrades will apply to every component of an instance of SQL Server.
Alle Service Packs und Upgrades von SQL Server werden für jede Komponente einer Instanz von SQL Server übernommen.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.