Companies can use the open standard language to develop their implementation of JavaScript.
Unternehmen können die offene Sprachdefinition verwenden, um ihre eigene Implementierung von JavaScript zu entwickeln.
The internet has changed over the past years and also the language JavaScript has retained by developing new versions of the connected language standard ECMAScript.
Das hat sich in den letzten Jahren gewandelt, und auch die Sprache JavaScript hat dem Rechnung getragen indem es neue Versionen des zugehörigen Sprachstandards ECMAScript gab.
He struggled initially but now speaks fluently in the standard language.
Er hatte anfangs Schwierigkeiten, spricht jetzt aber fließend die Standardsprache.
Children learn standard language basics early in their educational journey.
In legal documents, standard language maintains clarity and precision.
In juristischen Dokumenten sorgt die Standardsprache für Klarheit und Genauigkeit.
In formal settings, standard language is often required for effective interaction.
In formellen Situationen wird oft die Standardsprache benötigt, um effektiv zu kommunizieren.
She learned the standard language to enhance her job prospects in international relations.
Sie lernte die Standardsprache, um ihre Berufsaussichten im internationalen Bereich zu verbessern.
This website uses cookies to set the standard language for display.
Diese Website verwendet Cookies für die Einstellung der angezeigten Sprache.
Cultural nuances can influence the way standard language is perceived.
Kulturelle Nuancen können beeinflussen, wie die Standardsprache wahrgenommen wird.
She used standard language when presenting her project to the panel.
Sie verwendete die Standardsprache, als sie ihr Projekt dem Gremium präsentierte.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.