Exemples avec "system based on Java middleware" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
The company based in Berlin offers this new form of Social Publishing as a Software-as-a-Service solution on a specifically developed workflow and process management system based on Java middleware and JBOSS Application Server.
Das Berliner Unternehmen bietet diese neue Form des "Social Publishing" als Software-as-a-Service auf einer eigens für Workflow- und Prozessmanagement entwickelten Java-Middleware und JBOSS Application Server an.
Autres résultats
Manolo MANaging OperationaL Objectives - is an open, Java-based, extendable und manufacturer-independent process surveilance system for middleware components and critical operating system classification numbers on a Client/Server pattern.
This "web access" feature, which is based on collaborative exchanges between the central system and the browser-embedded JavaScript code, works on any web browser and requires no plug-in, no Java applets, no middleware and no heavy-client.
Diese "web access" -Funktion, die auf einem kooperativen Austausch zwischen dem zentralen System und dem im Browser-eingebetteten JavaScript-Code basiert, funktioniert auf jedem Webbrowser und benötigt kein Plug-In, keine Java-Applets, keine Middleware und keinen Heavy Client.
Multimedia Home Platform (DVB-MHP) is an open middleware system standard designed by the DVB project for interactive digital television. The MHP enables the reception and execution of interactive, Java-based applications on a TV-set.
Die Multimedia-Home-Plattform (MHP) ist ein Standard aus dem DVB-Projekt und spezifiziert die Übertragung und Darstellung interaktiver Inhalte im Digitalen Fernsehen auf Basis der Programmiersprache Java.
ActionScript is based off Java, and uses a very similar package system.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.