The most cross-platform format of the manual is the HTML version.
Das plattformunabhängigste Format des Handbuchs ist die HTML-Version.
Labels for the HTML version of the player cannot be modified.
Die Bezeichnungen der HTML-Version des Players können nicht geändert werden.
Text versions should be identical with the HTML version in terms text content and links.
Textversionen sollten hinsichtlich Textinhalt und Links mit der HTML-Version identisch sein.
Some contacts may always experience difficulty when displaying the HTML version.
Einige Kontakte können immer Schwierigkeiten haben wenn Sie die HTML Version zeigen.
Or you can view the HTML version of this site. × ×
Als Alternative steht Ihnen die HTML Version der virtuellen Tour zur Verfügung.
In the HTML version's start window the destinations can be conveniently selected from an alphabetical list.
Im Startfenster der HTML-Version werden Zielorte nach alphabetischer Liste bequem ausgewählt.
You have two ways to edit the HTML version of the email
Es gibt zwei Möglichkeiten, die HTML-Version der E-Mail zu bearbeiten
Or you can view the HTML version of this site. × ×
Alternativ können Sie auch unter Einschränkungen die HTML-Version dieser Webseite aufrufen!
Now he can work on the HTML version of the page in the same file.
Jetzt kann er in derselben Datei an der HTML-Version der Seite arbeiten.
This will automatically sync the content in the HTML version and plain text version.
Dies wird automatisch den Content in der HTML-Version und in der Klartextversion synchronisieren.
The preview option displays the HTML version of the current reply in a popup window.
Die Vorschau Option zeigt die HTML-Version der aktuellen Antwort in einem Popup-Fenster.
This view allows you to instantly update the text version of an email from the HTML version.
Damit können Sie unverzüglich die Ansicht der aus der HTML-Version abgeleiteten Textversion aktualisieren.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.