In what aspects has the Rojava revolution experience improved and enriched your party's theoretical and political understanding?
In welchen Aspekten hat die Erfahrung der Rojava-Revolution das theoretische und politische Verständnis eurer Partei verbessert und bereichert?
It handled the questions of equal representation and co-organization of women in revolutionary parties and revolutionary powers, by learning from the past experiences of revolutions, ongoing social uprisings and the Rojava revolution.
Von den Erfahrungen vergangener Revolutionen, aktueller gesellschaftlicher Aufstände und der Rojava-Revolution lernend, wurde sich mit dem Problem der gleichstellenden Vertretung und der gleichstellenden Organisierung der Frauen innerhalb der revolutionären Parteien und der politischen Kräfte befasst.
The ICOR states its solidarity with the Rojava revolution in its actual fight against the reactionary barbarian fascism and its struggle to create and defend the democratic system of the region's peoples.
Die ICOR bringt ihre Solidarität mit der Rojava Revolution und ihrem Kampf gegen die reaktionäre, faschistische Barbarei und für den Aufbau und die Verteidigung eines demokratischen Systems der Völker dieser Region zum Ausdruck.
What things do you think are the unique contributions that your party brought to the Rojava revolution?
Was sind eurer Ansicht nach besondere Beiträge, die eure Partei in die Rojava-Revolution eingebracht hat?
Would you briefly summarize for us again how the MLCP sees the Rojava revolution with respect to its programmatic and strategic understanding and what are the aims of its participation to the revolution?
Könntest du noch einmal knapp für uns zusammenfassen, wie die MLKP hinsichtlich ihres programmatischen und strategischen Verständnisses die Rojava-Revolution sieht und was die Ziele ihrer Beteiligung an der Revolution sind?
We want the IFB to be a window of the Rojava revolution through the whole world.
When the Rojava revolution broke out, our party succeeded in adapting itself quickly by virtue of both its being a Kurdistan force and perspective of regional revolutions.
Als die Rojava-Revolution ausgebrochen ist, ist es unserer Partei gelungen, sich schnell anzupassen. Dies wurde ihr durch ihren Charakter als kurdische Kraft mit gleichzeitiger Perspektive der regionalen Revolutionen ermöglicht.
Our initial forces reached to the area by August 2012, only days after the 19th of July, the date recorded as the beginning of the Rojava revolution.
Unsere ersten Kräfte erreichten das Gebiet im August 2012 nur wenige Tage nach dem 19. Juli, dem Datum, welcher als Beginn der Rojava-Revolution verzeichnet worden ist.
In the words of the comrade Baran Serhat, who we bid farewell to immortality on 23 March, the Rojava revolution must enter the houses, and must ensure that the roles and the sexist division of work within the family institution are overthorwn.
In den Worten unseres Genossen Baran Serhat, der am 23. März in die Unsterblichkeit gegangen ist, muss die Rojava-Revolution in die Häuser eintreten und sicherstellen, dass die Rollen und die geschlechtliche Arbeitsteilung zusammen mit der Institution der Familie umgeworfen werden.
And now with the Rojava revolution, which had broken the oppressive shackle of the Syrian regime, Kurdish people have been waging a great move in terms of their self determination.
Und jetzt, mit der Rojava-Revolution, die die Fessel des syrischen Regimes aufgebrach, hat das kurdische Volk einen großen Schritt in Richtung ihrer Selbstbestimmung getan.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.