Modern computers use a third method called two's complement representation.
Moderne Computer benutzen eine dritte Methode, die Zweierkomplement genannt wird.
It's recommended to use the third method in these cases.
Es wird empfohlen, in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden.
The third method is to make a decoration with a transparent tube.
Der Dritte Weg - eine solche Dekoration machen mit einem transparenten Schlauch.
We recommend that you focus on the third method i.e. external.
Wir empfehlen, dass Sie sich auf die letzte der drei Möglichkeiten konzentrieren.
Wikipedia says the third method of psychotherapy is intensive electroshock therapy.
Wikipedia sagt, die dritte Methode der Psychotherapie ist die intensive Elektroschocktherapie.
The third method is a novel visualization technique called the structure map.
Die dritte Methode ist eine neuartige Visualisierung, die als Strukturkarte bezeichnet wird.
The third method relies on already predefined parallel tracks in some libraries.
Die dritte Methode erfordert bereits vordefinierte Parallelgleise in einigen Gleisbibliotheken.
Use the second or third method above with disabled events.
Wenden Sie die oben stehende zweite oder dritte Methode bei deaktivierten Aktionen an.
A third method is to equip a laser tracker with a remote control.
Ein drittes Verfahren beruht darauf, ein Lasernachführgerät mit einer Fernsteuerung auszustatten.
A third method is now used, the Hybrid Karl Fischer titration.
Eine dritte Methode wird jetzt, die hybride Titrierung Karls Fischer angewendet.
The third method of doing it is by using AirDrop.
Die dritte Methode ist die Verwendung von AirDrop.
The second and third methods of attachment can be relatively expensive.
Die letzten zwei Verfahren können relativ kostspielig sein.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.