Variable names prefixed by The" " sign denotes a Transact-SQL variable name, while Watcom-SQL variables can be any valid identifier, and the prefix is optional.
In Transact-SQL you use the SELECT statement to assign a value to a variable, rather than with the Watcom SQL SET statement.
In Transact-SQL verwenden Sie die SELECT-Anweisung zum Zuordnen eines Werts zu einer Variablen, ähnlich wie bei der Watcom-SQL-Anweisung SET.
The body of a Watcom-SQL procedure or trigger is a compound statement, and variables must be declared with other declarations, such as a cursor declaration (DECLARE CURSOR), immediately following the BEGIN keyword.
Der Hauptteil einer Prozedur oder eines Triggers in Watcom-SQL ist eine zusammengesetzte Anweisung, und Variablen müssen mit anderen Deklarationen, wie z.B. eine Cursordeklaration (DECLARE CURSOR), sofort nach dem BEGIN-Schlüsselwort deklariert werden.
The body of a Watcom-SQL procedure or trigger is a compound statement, and variables must be declared with other declarations, such as a cursor declaration (DECLARE CURSOR), immediately following the BEGIN keyword.
Der Hauptteil einer Prozedur oder eines Triggers in Watcom-SQL ist eine zusammengesetzte Anweisung, und Variablen müssen mit anderen Deklarationen, wie z.B. eine Cursordeklaration (DECLARE CURSOR), sofort nach dem BEGIN-Schlüsselwort deklariert werden.
The body of a Watcom-SQL procedure or trigger is a compound statement, and variables must be declared with other declarations, such as a cursor declaration (DECLARE CURSOR), immediately following the BEGIN keyword.
Die DECLARE CURSOR-Anweisung deklariert einen Cursor mit dem angegebenen Namen für eine SELECT- oder CALL-Anweisung. In einer Prozedur, einem Trigger oder einem Batch in Watcom-SQL muss eine DECLARE CURSOR-Anweisung mit anderen Deklarationen auftreten, und zwar unmittelbar nach dem BEGIN-Schlüsselwort.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.