Exemples avec "within the intermediate code" et leurs traductions en allemand
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Compilers for modern object-oriented programming languages generate code in a platform independent intermediate language preserving the concepts of the source language; for example, classes, fields, methods, and virtual or static dispatch can be directly identified within the intermediate code.
Compiler für moderne Objekt-orientierte Programmiersprachen generieren Code in einer Plattform-unabhängigen Intermediate-Sprache, die die Konzepte der Quell-Sprache erhält; zum Beispiel können Klassen, Felder, Methoden und virtueller oder statischer Methodendispatch direkt im Intermediate-Code identifiziert werden.
The method of claim 1 wherein the step of processing comprises the step of: processing the continuation-passing style format intermediate code to identify non-continuation lambda expressions within the intermediate code with the property that every reference to every name of the non-continuation lambda expression is a call.
Verfahren nach Anspruch 1, wobei der Schritt zum Verarbeiten den folgenden Schritt umfässt: Verarbeiten des Zwischencodes in dem Fortsetzungsübertragungsstil-Format, um Nicht-Fortsetzungs-Lambda-Ausdrücke innerhalb des Zwischencodes mit der Eigenschaft zu identifizieren, dass jede Referenz zu jedem Namen des Nicht-Fortsetzungs-Lambda-Ausdrucks ein Aufruf ist.
Autres résultats
The intermediate amplifier is used where it is necessary to increase signal gain within the system.
Swelling of a polymer chain within the intermediate mixing ratios of poor solvent mixtures.
Quellung einer Polymerkette innerhalb der mittleren Mischungsverhältnisse von schlechten Lösungsmittelgemischen.
All designs within the scope of the intermediate diploma were dealt with in the theme "On the road".
Entwürfe im Rahmen des Vordiploms wurden unter dem Thema "Unterwegs" behandelt.
My second point is that significant fundamental resistance to the intermediate category still exists within the political groupings.
Zum Zweiten gibt es innerhalb der politischen Gruppierungen immer noch erhebliche grundsätzliche Widerstände gegen die Zwischenkategorie.
The intermediate code generator will try to divide this expression into sub-expressions and then generate the corresponding code.
Der Zwischencode-Generator wird versuchen, diesen Ausdruck in Unterausdrücke zu teilen und erzeugen dann den entsprechenden Code.
The OASE START products will allow for significant expansion within the intermediate segment.
Mit Produkten des Sortimentes OASE START kann nun das Mittelpreissegment deutlich ausgebaut werden.
Consequently, silver mirrors with maximum reflectance within the entire visible and near infrared up to the intermediate infrared spectral range have become indispensable.
Insbesondere hierfür sind Silberspiegel mit höchster Reflexion im gesamten visuellen und nahen bis mittleren infraroten Spektralbereich unverzichtbar geworden.
Comparison of the visualizations generated in the intermediate layer makes it possible to find common structures within the contained binding sites of a group of functionally related promoters.
Durch vergleichende Betrachtungen der in der Zwischenschicht erzeugten Visualisierungen lassen sich für Promotoren einer funktionellen Gruppe gemeinsame Strukturen in den gefundenen Bindungsstellen finden.
The D compiler will produce a report of the intermediate code generated for each D program to stderr.
Der D-Compiler erstellt einen Bericht über den für jedes D-Programm generierten Zwischencode und gibt ihn an stderr aus.
1 victory and several placements within the intermediate and open class
1 Sieg und mehrere Platzierungen in der Zwischen- und Offenen Klasse
2 victories within the intermediate class, several placements
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.