Bob's first endeavor was Parsons Technology, a software company he started in his basement in 1984 after teaching himself how to write computer programs.
Sein erstes Unternehmen war Parsons Technology, eine Softwarefirma, die 1984 in seinem Keller ihren Anfang nahm, nachdem er sich selbst das Schreiben von Computerprogrammen beigebracht hatte.
What he observed was that kids who write computer programs understand things differently, and when they debug the programs, they come the closest to learning about learning.
Er hat beobachtet, dass Kinder, die Computerprogramme schreiben, Dinge anders verstehen, und wenn sie Programmfehler beheben, kommen sie dem Lernen übers Lernen am nächsten.
Graduates of this program will be trained to write computer programs in core languages such as C and C++, as well as the scripting languages commonly used by all designers.
Die Absolventen dieses Programms werden geschult, um Computerprogramme in den Kernsprachen wie C und C ++, sowie die Skriptsprachen gemeinhin von allen Designern verwendet zu schreiben.
Drawing inspiration from natural phenomena, they write computer programs based on processes and patterns found in nature and use those programs to create unique and affordable art, jewelry, and housewares.
Von Naturphänomenen inspiriert, schreiben Rosenkrantz und Louis-Rosenberg Computerprogramme auf der Grundlage natürlicher Prozessen und Muster und verwenden diese Programme, um einzigartige und erschwingliche Kunst, Schmuckstücke und Haushaltswaren herzustellen.
And I used to think, how on Earth are those kids ever going to learn to write computer programs?
A University of Cambridge and Microsoft Research team claims to be on a direct path to building systems that can write computer programs.
Ein Team aus Forschern der University of Cambridge und Microsoft beschäftigt sich mit Systemen, die autonom programmieren können.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.