Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
XMLAPI
XML API
Mit TextAPI und XMLAPI können Sie Faxe verschicken, indem Sie eine Text- oder XML-Datei (API) konfigurieren und sie an einen zentralen Ordner übertragen.
TextAPI and XMLAPI enable you to send faxes by configuring a text or XML file (API) and submitting it to a central folder.
Der Speicherort des Ordners wird in der Registrierung im Eintrag „XMLAPI" unter dem Registrierungsschlüssel „HKLM\Software\GFI FAX & VOICE\FAXmaker\Config" des Computers konfiguriert, auf dem GFI FAXmaker installiert ist.
The folder location is configured in the registry of the computer where GFI FAXmaker is installed, under the "XMLAPI" located under "HKLM\Software\GFI FAX & VOICE\FAXmaker\Config" registry key.
Die XMLAPI wird zur eindeutigen Festlegung aller vom GFI FAXmaker-Faxserver bzw. dem GFI FAXmaker Message Transfer Agent benötigten Daten verwendet, um Faxe und/oder SMSNachrichten zu versenden.
The XML API is used to explicitly set all data needed by the GFI FAXmaker Fax Server or the GFI FAXmaker Message Transfer Agent to send faxes and/or SMS messages respectively.
Kendox Monitor bietet eine einfache Möglichkeit aus Drittanwendungen Kendox XMLAPI, SecCommmerce SecSigner aufzurufen oder eine Windows Anwendung auf dem PC zu starten.
Kendox Monitor makes it easy to use third-party applications to call Kendox XMLAPI or SecCommerce SecSigner, or sstart a Windows application on your PC.
XMLAPI XMLAPI kann auf die gleiche Weise verwendet werden, um SMS zu verschicken.
XMLAPI XMLAPI can also be used to send SMS in the same way.
XMLAPI basiert auf XML, wie der Name verdeutlicht.
Abbildung - Antworten von FAXmaker über die XMLAPI erhalten
Figure - Receiving responses from FAXmaker via XML API
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.