At fair prices, you may obtain a unique site design of any complexity, with a full cycle of web development: from project concepts to content filling and programming.
공정 가격에, 당신은 웹 발달의 가득 차있는 주기와 더불어 어떤 복합성든지의 유일한 위치 디자인을, 얻을지도 모른다: 프로젝트 개념에서 내용 충전물과 프로그램에.
Store and manage XML data in a storage-independent, content-independent, and programming language-independent infrastructure.
저장 영역, 내용 및 프로그래밍 언어 독립적인 기반 구조에서 XML 데이터를 저장하고 관리합니다.
website Tournride -own content, programming and design web-site is fully protected by copyright, expressly prohibited any reproduction, communication, distribution and transformation of the protected unless express consent of Tournride elements.
웹 사이트 Tournride 소유의 콘텐츠, 프로그래밍 및 디자인 웹 사이트는 저작권에 의해 완전히 보호되며 Tournride 요소의 명시적인 동의가 없으면 보호되는 모든 복제, 통신, 배포 및 변환을 명시 적으로 금지합니다.
Special emphasis will be placed on four profiles of vocational training: Multimedia and Internet Content; Programming and Software Engineering; Databases and Information Systems, Intelligent Systems and Decision Support
특별 강조 직업 훈련의 4 개의 프로에 배치됩니다: 멀티미디어 및 인터넷 콘텐츠; 프로그래밍 및 소프트웨어 공학; 데이터베이스 및 정보 시스템, 지능형 시스템 및 의사 결정 지원.
Besides Peter and Flo a diverse team helps out in different areas: from server administration and programming to content management, translation and writing of blog posts.
Peter와 Flo외에 다양한 팀은 다른 지역들을 돕습니다: 서버 운영과 프로그래밍에서부터 블로그 게시물들의 내용 관리, 번역과 쓰기까지.
All the content on this programming learning app has been curated by experts in the field of software engineering.
이 프로그래밍 학습 앱의 모든 콘텐츠는 소프트웨어 엔지니어링 분야의 전문가가 선별했습니다.
Captivate helps you create various types of e-learning content without programming.
Captivate를 사용하면 프로그래밍 없이 다양한 유형의 인터넷 학습 컨텐츠를 만들 수 있습니다.
The TV Input Framework creates channels for publishing video or music content in the TV programming guide.
TV 입력 프레임워크는 TV 프로그램 가이드에 동영상 및 음악 콘텐츠를 게시하는 데 필요한 채널을 만듭니다.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.